송정섭 집사(한포사전 저자)
‘cap’는 라틴어 (capere)에서 유래했습니다. 뜻은 ‘머리’와 ‘잡다’입니다. ‘머리’와 관련된 내용을 우선 살펴봅니다. 예컨대 cabeça(머리), cabeção, cabeçudo(큰 머리, 가분수), cabeçada(머리받기, 헤딩), dor de cabeça(두통), cabeceira(침대 머릿장), cabeça de prego(못 머리), cabeçote(녹음기 헤드셑), cabeça dura(딱딱한 머리, 미련한 머리), cabeça de vento(바람머리, 신중하지 못한 사람), cabecear(머리를 끄덕이다, 수긍하다), abanar a cabeça(머리를 젓다, 부정, 거부), abixar a cabeça(머리를 숙이다), perder a cabeça(이성을 잃다), quebrar a cabeça(몰두하다, 머리를 싸메다), não esquentar a cabeça(머리를 뜨겁게 하지 말라, 열받지 마라). 이번에는 cabelo(머리카락, 모발), cabeludo(더벅머리), peito cabeludo(털이 많이 난 가슴), cabeleireio(이발사, 미용사), cabelo liso(직모), cabelo crêspo(곱슬), cabelo ondulado(웨이브진 머리), cabelo permanente(파마머리), cortar o cabelo(이발하다), cabelo loiro 혹은 louro(금발), eriçar(arrepiar) o cabelo(머리카락이 곤두서다, 쭈빗서다) 등등 ‘cap’의 변형인 ‘cab’는 머리와 머리카락에 관련된 이미 익숙한 어원입니다. 참고로 영어의 양배추(cabbage; 케비지)도 잎사귀가 사람 머리카락처럼 머리(cap)를 덮고 있는 모습으로 보여 붙혀진 이름입니다.
‘cap’는 어원(머리)으로 보기 전에 이미 머리에 쓰는 ‘모자’ 혹은 ‘뚜껑’ 같은 뜻으로 쓰이고 있습니다. 특히 야구경기가 성행한 국가들에선 야구모자로 통할 정도로 친숙한 어원입니다. 포어권에도 윗옷의 뒷에 붙은 ‘모자’를 ‘capuz’라 칭합니다. 예컨대 capitão(머리, 우두머리, 장, 팀장, 지휘관), capitoa(여성 팀장, 여성 지휘관), capitanear(통솔하다, 지휘하다), capitania(통솔자의 지위, 자격, 직위), capitão de uma equipe esportiva(스포츠 팀의 주장), capital는 ‘수도, 자본(재산), 대문자, 사형, 중요한’ 등 뜻이 많습니다. 다음호에 계속 이어갑니다.
문의:(11)97119-1463
송정섭 집사(한포사전 저자)
‘cap’는 라틴어 (capere)에서 유래했습니다. 뜻은 ‘머리’와 ‘잡다’입니다. ‘머리’와 관련된 내용을 우선 살펴봅니다. 예컨대 cabeça(머리), cabeção, cabeçudo(큰 머리, 가분수), cabeçada(머리받기, 헤딩), dor de cabeça(두통), cabeceira(침대 머릿장), cabeça de prego(못 머리), cabeçote(녹음기 헤드셑), cabeça dura(딱딱한 머리, 미련한 머리), cabeça de vento(바람머리, 신중하지 못한 사람), cabecear(머리를 끄덕이다, 수긍하다), abanar a cabeça(머리를 젓다, 부정, 거부), abixar a cabeça(머리를 숙이다), perder a cabeça(이성을 잃다), quebrar a cabeça(몰두하다, 머리를 싸메다), não esquentar a cabeça(머리를 뜨겁게 하지 말라, 열받지 마라). 이번에는 cabelo(머리카락, 모발), cabeludo(더벅머리), peito cabeludo(털이 많이 난 가슴), cabeleireio(이발사, 미용사), cabelo liso(직모), cabelo crêspo(곱슬), cabelo ondulado(웨이브진 머리), cabelo permanente(파마머리), cortar o cabelo(이발하다), cabelo loiro 혹은 louro(금발), eriçar(arrepiar) o cabelo(머리카락이 곤두서다, 쭈빗서다) 등등 ‘cap’의 변형인 ‘cab’는 머리와 머리카락에 관련된 이미 익숙한 어원입니다. 참고로 영어의 양배추(cabbage; 케비지)도 잎사귀가 사람 머리카락처럼 머리(cap)를 덮고 있는 모습으로 보여 붙혀진 이름입니다.
‘cap’는 어원(머리)으로 보기 전에 이미 머리에 쓰는 ‘모자’ 혹은 ‘뚜껑’ 같은 뜻으로 쓰이고 있습니다. 특히 야구경기가 성행한 국가들에선 야구모자로 통할 정도로 친숙한 어원입니다. 포어권에도 윗옷의 뒷에 붙은 ‘모자’를 ‘capuz’라 칭합니다. 예컨대 capitão(머리, 우두머리, 장, 팀장, 지휘관), capitoa(여성 팀장, 여성 지휘관), capitanear(통솔하다, 지휘하다), capitania(통솔자의 지위, 자격, 직위), capitão de uma equipe esportiva(스포츠 팀의 주장), capital는 ‘수도, 자본(재산), 대문자, 사형, 중요한’ 등 뜻이 많습니다. 다음호에 계속 이어갑니다.
문의:(11)97119-1463